怪しげな老女の正体を知った空港職員たち、ビジネスクラス搭乗への拒否を後悔する

Advertisements

怪しい女

No One Knew Her

Sponsored Links

89歳になるアグネス夫人は、空港での苦労の末にやっと初飛行の飛行機に乗ることができました。しかし、ビジネスクラスに座ろうとしたところ、予期せぬ災難に遭ってしまいました。初の長旅が批判で始まるとは、いったいなぜ反対にあうことになったのか、そのいきさつを見てみましょう。

あまりのことに

It Was Too Much For Her

ミセス・アグネスの周りは、手に負えないくらいに騒がしくなっていました。機内では、塔内全員、客室乗務員も含めて全員が彼女を見つめています。まったくどうしたらいいのか、途方に暮れるばかりでした。いったい何が起きたというのでしょうか。彼女の旅を邪魔するものとはいったい何だったのでしょうか。

座席へ

Heading To Her Seat

結果的には、アグネスさんはビジネスクラスの座席に座ることができましたが、惨めな気持ちになりました。スーツケースを収納するときも、全身が震えています。ところが、バッグの中から古い写真が落ちてきて、隣の席の男性に拾われました。夫人は落ちた写真を慌てて返してもらおうとしました。

写真

The Picture

落ちた写真を夫人に返そうと思いましたが、写真に写っているものを見て、彼は目を疑いました。「この写真、本当にあなたのものですか?」と彼は尋ねます。写真には何が写っていたというのでしょうか。ミセス・アグネス、彼女はいったい何者なのでしょう、そしてなぜ誰も彼女をビジネスクラスに入れたがらなかったのでしょうか。

慣れない環境

A Completely Different Environment

空港でのチェックインというイベントは、小さな村で育った女性にとってあまりにも非日常的でほとんど別世界のことように感じられました。今まで見たこともない、信じられない光景が広がっています。あまりの光景にどこを見るべきなのか、どこに行けばいいのか、わからなくなってしまいました。

金属探知機が鳴る

The Metal Detector Rang

家の鍵をなくさないようにと、アグネスは靴の中に鍵を隠しました。しかし、ドアの枠に取り付けられた金属探知機がどのように作動するのか、彼女はとんと見当もつきませんでした。「ミセス、ちょっとこちらに」という声にミセス・アグネスは驚きのあまり飛び跳ねました。

すべての荷物を検査

Removing All Objects

「ポケットの中の物をすべて取り出してください。ひとつ残らずお願いします。隠したとしても金属探知機の信号が出ますので、ポケットに入ってるものも出さないと再検査することになります」と警備員は説明しました。アグネスさんは靴から鍵を取り出してゲートに向かいました。

場違い

Out Of Place

ミセス・アグネスは、せっかくおしゃれをしてきたのですが、その格好のせいで、他の乗客に煙たがれてしまいました。ホームレスか、低所得者層の母親と間違われたのです。そこにいるすべての人が彼女を見下ろし、ヒソヒソ話をしています。そして、「場違い」と感じたのは、他の乗客だけではありませんでした。

スタッフからの偏見

The Staff Judged Her Too

残念なことに、彼女は空港の職員からも同じような扱いを受けました。この女性は自分の身分をはき違えている、完全に場違いであると思われているのです。飛行機に乗せても大丈夫なのだろうか、どう見ても怪しいと。空港職員たちは、彼女がチェックインカウンターに近づくと、緊張の面持ちになりました。

ビジネスクラスの航空券

Her Business Class Ticket

アグネスさんは、航空券をオンラインでダウンロードして用意することが出来なかったので、ヘルプデスクに出向いて航空券をもらうことにしました。しかし、カウンターの女性は、彼女がビジネスクラスのチケットを持っているのを見て怪しみ、本当に飛行機に乗せる手配を整えていいものか考えました。

間違いなく彼女のチケットだった

It Was Still Her Ticket

幸いなことに、誰もが抱く不安や疑念にもかかわらず、その航空券は彼女名義のものだったので、チェックインカウンターはそれを手渡すことになりました。パスポートと航空券を手に、彼女は次の手順を進めることにします。なんとかチケットをゲットできたので少し落ち着き始めていました。

飛行機に乗り遅れそうに

Almost Missing Her Flight

アグネスさんは、飛行機に乗り遅れる寸前でした。行き先が分からなくて、他の乗客のうしろについて行ってしまっていたのです。運が悪いことに、彼女は反対方向に向かう乗客の後をついて行ってしまっていたのです。しまった、と彼女は思いました。これでは飛行機に乗り遅れてしまう!

親切な乗組員

A Kind Worker

アグネスは親切な空港職員に助けられて、無事に出航ロビーにたどり着きました。空港職員は「奥さん、道に迷っているようですが、どうされましたか」と尋ねました。アグネスさんは笑顔でうなずき、その日やっと自分に優しく接してくれた職員がいることに嬉しく感じたのでした。

彼女が求めていたもの

All She Wanted Was Respect

この短く、一見シンプルな会話がアグネス夫人に大きな喜びを与えたことは実に悲しいことでした。彼女は一日中、見下され、無視され、必要な対応を得られていませんでした。そして、職員が彼女を一人の人として扱ったのは、これが初めてでした。この優しさが搭乗まで続くことを、彼女は願うばかりでした。

無礼な男

A Condescending Man

アグネスさんが出発ロビーに到着したときには、すでに何人かの乗客が搭乗を待っていました。チケットをチェックする男は見下したような笑みを浮かべて、搭乗券に記載されているゲートの所まで案内しました。空港で迷子にならないよう、そこで待っているようとのことでした。

初の経験

First Time

待っている間、夫人は気にしながら手帳をいじったり、腕時計を何度か確かめたりしていました。「飛行機は初めてですか?」と、ビジネスクラスと思われる気前のいい青年が聞いてきました。いよいよ搭乗のときがやってきました。彼女は緊張してのどが渇いていました。

飛行機への搭乗

Boarding The Plane

アグネス夫人は、「ええ、初めてなので、緊張で声が震えてしまいます」と言いました。その時、搭乗が始まり、客室乗務員は気前のいい笑顔で空港と飛行機をつなぐボーディングブリッジに進むよう乗客に案内しました。乗客が次々と搭乗口へ吸い込まれていきます。このとき、アグネスさんは震えていました。

エスコート

Being Escorted

若い同乗者がそれに気づき、機内へ案内してくれました。ミセス・アグネスは財布からチケットを取り出すのに手間取っていたので、彼はチケットチェックの入口まで案内しました。彼女の財布からでてきたのはビジネスクラスのチケットをだったので、青年は戸惑いました。なぜこんな不似合いな老人がビジネスクラスを持っているのか。

ビジネスクラスのチケット

Wanting Her Ticket

彼も皆と同じように、この不似合いな女性がビジネスクラスの切符を持っていることに驚きました。そのチケットはとても高価なもので、青年の悪い考えが働きます。うまく立ち回れば、この老人のビジネスクラスのチケットをすれるかもしれない…。青年は老人をだまそうと考えつきました。

エコノミークラスへのエスコート

Escorting Her To Economy Class

チェックインした夫人を青年が席まで案内することになりました。しかし、彼女はこの青年が自分をエコノミー席まで連れて行くとは思いもしませんでした。彼は、この老人は自分がどこに案内されたかなど知る由もないだろうと考えました。しかし、その考えは完全にミスでした。

座席を発見

She Found Her Seat

エコノミークラスへ行くには、まずビジネスクラスを通らなければなりません。しかし、ミセス・アグネスは自分が載る飛行機を正確に把握しており、二人が通過した瞬間に自分の席の前で立ち止まり、この青年を驚かせました。青年は彼女が自分が乗る飛行機のことを何も分かっていないだろうと思っていたので、非常に驚いたのでした。

続く差別

It Wasn't Over

もうこの席には座れないと悟った青年は、がっかりしてエコノミークラスへ向かいました。アグネスさんは、ほっと胸をなでおろしました。この短時間で集中的に続いた苦悩はやっと終わったんだと。しかしそれはまだ始まりにすぎませんでした。更なる悲劇が、飛行機に搭乗した彼女に襲い掛かります。

乞食と呼ばれ

She Was Called A Beggar

アグネス夫人の隣の席には、裕福そうな男が座っていました。彼は彼女が座るのを見ると、うんざりした表情を浮かべました。彼は雑誌を彼女の座席の上に置き、客室乗務員の一人に言い放ちました。「これはビジネスクラスでしょう?こんな乞食のようなおばさんの隣に座るために、どうして追加料金を払わなければならないんだ!?」と。それは明らかに差別的な言葉でした。

怒っている男性をなだめる乗務員

Calming The Angry Man

客室乗務員は、できるだけ丁寧にその男性に接しました。「チャールズさん、落ち着いてください、アグネスさんはあなたと同じ種類のチケットを持っています。彼女の搭乗券を見ればわかると思います。ほら、見てください」客室乗務員は必死でこのチャールズという男をなだめました。乗客全員がこの状況を見つめています。

声を荒げる

He Raised His Voice

一方、チャールズさんは、明らかに説得には応じないようで「そんなことは知らないぞ」と激昂しました。「わかったよ、俺がエコノミークラスのチケットを買えばよかったんだろ」とまで言います。この無礼な男の声はますます不愉快になり、人々はひそひそ話を始めました。

言い争いに発展

Argument Ensued

その口論を固唾をのんで見守っていたアグネスは、一言も喋りません。他の乗客はみな、知らず知らずのうちにアグネスの肩を持っていました。ある者は夫人に同情し、ある者はこのチャールズの発言に憤慨をむき出しにしていました。この状況ではチャールズは完全にアウェーでした。

アグネス夫人を支持する人々

Supporting Mrs. Wilson

そんな中、この老婦人を擁護する一人が、自分でもびっくりするような行動をとりました。それは、最初に彼女のビジネスクラスを盗もうとした若い男性でした。その時、背後で喧嘩が始まったのを見て申し訳なさを感じた彼は、急いでミセス・アグネスのもとに駆け寄ったのです。

ミセス・アグネスの弁明

In Mrs. Wilson's Defense

その若者は、男性の差別的発言とミセス・アグネスへの申し訳なさに我慢できず、ミセス・アグネスをかばおうとしました。「まったく、アグネス夫人はあなたよりずっと年上なのに、あなたは本当に下衆野郎のような振る舞いをしていますね。彼女を立たせたまま、自分の席でくつろいでいるなんて」。この発言で機内は拍手喝采に包まれました。

Advertisements

恥ずかしい思い

Embarrassed

チャールズさんはこの若者の発言を聞いて、目に見えて恥ずかしくなりました。そして急に落ち着きを取り戻しました。しかし、ビジネスクラス乗客員たちの怒りの声は、すでに止むことはありませんでした。どうすればいいのか、どうすれば事態を収拾できるのか、客室乗務員はアグネスさんをじっと見つめていました。

安堵の念

Comfort

「アグネスさん、大丈夫ですか?」客室乗務員は枕、水、スナックをアグネスに無料で提供し、心からお詫び申し上げました。ミセス・アグネスはその状況に震えていましたが、自分の座席を確認すると落ち着きを取り戻し始めました。しかし、彼女はその席に戻って座っても良いものか迷っていました。

エコノミークラスへ

Heading To Economy Class

アグネス夫人は、自分が意図せず騒ぎの元凶になってしまったことを残念に思いました。「もういいです、言い争うのはやめましょう。そこまで仰るのならエコノミークラスに変えるわ」。そう言いながらも、彼女の目には涙が浮かんでいました。この一件で、彼女はただただ悲しい思いをしたように見えました。

引き下がる

Backing Down

チャールズ氏は何人もの視線を同時に浴びながら、ミセス・アグネスの席から雑誌を取り除くことにしました。「お座りください、アグネスさん、ここはあなたの席です。私が座るよりも、あなたの方がふさわしいようだ」そういって、ゆっくりと申し訳なさそうに頭を下げました。「申し訳ないことをした」。

古い写真

An Old Picture

アグネスは何も言えずに座っていました。しかし座りながら、彼女は自分のハンドバッグが開いたことに気がつきませんでした。その中から、端が丸まった古い写真が出てきたので、チャールズさんはひざまずきその写真を手に取りました。拾った写真をアグネスに渡そうとしました。

写真の中の少年

The Boy In The Picture

チャールズさんは、ひざまずいて写真を手に取りました。小さな男の子が写っています。「この写真は、どうしました?とても大切なもののようですね」とチャールズは言いました。アグネス夫人は写真を大切に受け取って地球上で最も貴重なもののように大切に見つめました。その写真を見て笑うと彼女の顔は明るくなって、まるで一瞬若返ったかのように見えました。

アグネスの息子

Her Son

「そう、この写真は私にとってとても大切なものなのです。これは私の息子のハリーです。幼いころに亡くしました」とアグネスは悲しげに言ました。ビジネスクラスの乗客は、このかわいそうなアグネスの発言に早くも落ち着きを取り戻し、彼女の話を聞こうとしました。

農家で育つ

Growing Up In A Farm

エイベル・アグネスは、4人きょうだいの貧しい家庭で育ちました。両親のアマンダとフレッドは、小さな農場を経営し、苦しい時代にも何とか生きていこうと頑張っていました。エイベルは長女だったため、子どもたちの養育の責任を負っていました。末っ子のピーターは知的障がい者だったので、特別に配慮が必要だったのです。

家族を守るために

Keeping A Heirloom Safe

第二次世界大戦が始まると、エイベルの父親は軍隊に志願して太平洋諸島で日本軍と戦いました。フレッド・アグネスは出征する前に、祖父から受け継いだ金色の髪飾りを娘にプレゼントしました。フレッドは、祖父から受け継いだ金色の髪飾りを娘に託して、帰国するまでエイベルに家族の遺品を大切に保管するよう言いました。

父を亡くして

Losing Her Dad

残念ながら、フレッド・アグネスはアメリカ国旗が象られた棺に永遠に眠ることになりました。家長であり、大黒柱でもあったフレッド・アグネスの死に、アグネス一家は心を痛めました。エイベルの母はフレッドの死後、生涯を共にする男性に出会うことはありませんでした。

家宝

The Heirloom

亡き父が残してくれたすべての家宝が、今や彼女にとって父のすべてとなりました。彼女はそれをずっと大切にし、父がいつも自分のそばにいるように感じていました。父フレッドが残してくれたものに触れることで、時たま安心感を得られていました。しかし母親アマンダは違っていました。

母との日々

Staying With Her Mom

時が経ち、エイベルも成長し、そろそろ家庭を持つのを考えなければならない時期がやってきました。しかし、エイベルは母親と一緒に知的障がい者である弟ピーターの世話をする必要がありました。他の2人の兄と姉たちは、年老いた母を残して大きな街へ旅立ってしまって、家族は寂しい思いをしていました。

真実の愛に出会う

Meeting Her True Love

ある日、エイベル・アグネスに真実の愛が訪れました。彼女は28歳のとき、もう既に結婚など無理だろうと諦めていました。しかしそこで、トマスという男性に出会いました。彼は、草を超え羊の群れを走らせる羊飼いでした。エイベルは、二人の愛が急速に深まり、まるでおとぎ話の中にいるような気分になりました。

深まる愛

Quick Love

1年ほど付き合った後、エイベルはトマスに告白されました。エイベルは大喜びで、もちろんイエスと答えましたが、家族のことが心配だったのです。弟ピーターと母を残して自分の人生を歩んでいけるのだろうか、と。他のきょうだいたちはみんな去っていきました。自分しか残っていません。

不幸が襲う

Misfortune Struck

二人は結婚式の準備を進めていたが、そんなときにアグネス家に不幸が起きました。エイベルの知的障害者の弟ピーターが、ある晩、誤って家に火をつけてしまったのです。トマスは彼を助けようと駆けつけましたが、トマスとピーターは二人とも火事で死んでしまい、そのうえエイベルは家を失ってしまったのです。

小屋での生活

Forced To Live In A Shack

エイベルと母親は住む家がなく、荒れ果てた小屋に住むことを余儀なくされました。この小屋はトマスの羊を売ったお金で手に入れたものです。その頃、エイベルは自分が妊娠していることに気づきました。しかし、そのころ母親はすでに認知症が始まっており、エイベルに反抗的な態度をとるようになっていました。

男の子の誕生

母アマンダは、妊娠中の娘に何度もナイフで襲いかかり、起きたことをすべてエイベルのせいにしようとしました。ついにエイベルに男の子が生まれましたが、母親がうっかり赤ちゃんに危害を加えるのではないかと怯えて生活していました。エイベルは3年間、子供の安全について常に恐怖におびえながら生活していました。そしてエイベルは終わらない悲しみと不幸に疲れ果ててしまって、息子を孤児院に入れることにしました。

苦渋の決断

A Tough Decision

エイベルは、やはりこの決断をしなければならないということに大変心を痛めました。しかし、火事で弟と婚約者を失った悲しみは消えることなく、エイベルは自分が正しい決断を下したと自分に言い聞かせました。心の傷は癒えませんでしたが、それが最善であると信じました。

息子を孤児院へ

Better Off Somewhere

息子と母を一緒に孤児院に預けてしまったら、母が誤ってこの子を傷つけるかもしれない、同じ屋根の下で暮らすより、一人で孤児院で暮らした方がいいと考えました。そういう経緯で、エイベルは母親が亡くなるまでしばらく何年か一緒にいました。その後エイベルは、息子と一緒に生活を共にしようと孤児院に戻りました。

息子が養子に出されていた

He Was Adopted

やっと息子と同居できると思った矢先、エイベルさんは息子ジョージが養子に出されたことを知りました。エイベルさんは、その後数年間にわたって息子の行方を探し続けていました。しかしながら彼女が息子を探し出すことが出来たのは、つい最近のことでした。それは、行方不明の親族を探すためのボランティア団体の活動で分かったことでした。

アグネスの誕生日

It Was Her Birthday

アグネスさんは、飛行機に乗っている息子に会いに行くためにわざわざビジネスクラスの航空券を購入したのでした。それは安いものではありません。しかし89歳の誕生日にジョージさんに会えたのは、本当にうれしい偶然でした。「これで安心して死ねる。天国に行けるかどうかはわからないけど、息子のジョージが元気でいてくれて本当によかった」と、アグネスはしみじみ思いました。

感動のフライト

An Exciting Flight

エイベルは、息子ジョージとの再会とともに初めて飛行機を経験しました。彼女にとって未経験の初めてのフライトはとても緊張するものでした。ビジネスクラスで様々なことがありながらも、エイベルにとっては人生で数回しかないであろう体験することが出来ました。

アナウンス

An Announcement

アグネスさんの話を聞き、乗客は感動に包まれました。中には、涙するものや、人生に対する考え方が変わった人もいました。その話を聞いていた客室乗務員がコックピットに入り、機長に何か言いに行きました。数分後、頭上インターホンからアナウンスが流れました。

機長の言葉

The Captain Spoke

「乗客の皆さん、機長です。このフライトは終わろうとしていますが、私たちの人生はまだまだ続きます。人生にはそれぞれ浮き沈みがあるものです、だからといって、ある人が他の人より恵まれていると考えるのは間違いです。私たちは皆、生まれたときから同じチャンスを持ち、それをいかに間違えずに使うかで人生が決まるのです」

母を許すということ

Forgiving His Mother

続けて機長はこう言いました。「許すことの大切さを知っていますか。罪のない人間を恨んではいけません。今日一緒に飛んでいる私の母に、私は彼女をとても愛しており、尊敬しており、もうずっと前から彼女を許していたということを伝えようと思います。彼女は尊敬されてしかるべき人だ」と。

拍手喝采

Everyone Clapped

乗客たちは機長のアナウンスを聞き、まさかの展開にスタンディングオベーションをしました。そして飛行機が着陸すると、アグネス夫人は久しぶりに息子を抱きしめました。彼女はずっと大切に保管していた黄金の家宝をジョージに手渡し、感激のあまり涙を流しました。息子も母も、ずっとこの時がくることを待ち望んでいました。

皆が見守るなか

The Royal Treatment

それからのアグネス夫人の様子は当然ながら天と地の差のように一変しました。パイロットである息子と一緒に飛行機から降ろされ、そのまま検査場に連れていかれました。事態が迅速に処理されて、息子ジョージと共に飛行機を後にしました。車に乗り込む前にずっと黙っていたジョージが口を開きました。

再開

All Love

Sponsored Links

「ママ、大好きだよ」ジョージは言いました。「僕の人生において、ママがほとんど僕と一緒にいなくて罪悪感を抱いてるのは分かってるよ。でも、本当に大切なことは、ママが今ここにいることでしょう?お誕生日おめでとう、さあ帰ろう」。エイベルは目に涙を浮かべて微笑みました。彼らがどれほど喜びに浸っているかは、言うまでもないでしょう。

あなたも好きかも:

Comments